by AgProv » Sun Jan 13, 2013 8:38 pm
the American edition of "Good Omens". ... it's obviously been Americanised, as some of the detail, esp in the footnotes, has been completely changed, presumably to make more sense to the USA readership.
Whoever did the rewrite into American also thought they were correcting a (non-existant) error on page 32, concerning the Arrangement between Crowley and Aziraphale...
If one was going to Hull for a quick temptation, it made sense to nip across the city and carry out a standard brief moment of divine ecstacy....
In the American paperback, somebody unaware of the existence of a fishing port city on the Humber estuary, on the Yorkshire-Lincolnshire border, has altered this to read
If one was going to Hell for a quick temptation, it made sense to nip across the city and carry out a standard brief moment of divine ecstacy....
Used to be too clever by half, but by virtue of consistent drinking, now only too clever by about a quarter. Banned from all BBC messageboards for being too much of an "uncceptable editorial risk".