Mycroft Vimes wrote:This is a Dutch one,but it fits so well i had to post it :
(I tried google translation to see what came up,but that seems to be in love with Leo Beenhakker,which just won't do ,so my best guess the english translation would be something like Legchopper.) as in :
(Beenhakker levert een compleet assortiment mobiliteitshulpmiddelen..
Transl to english : Legchopper supplies a complete assortment of mobility-aids...)
Might be a leftover from the days when Napoleon forced the Dutch to take on last names and a lot took their professions as surnames.
At the age of 27, in 1623, Barebone was admitted as a freeman to the Leathersellers Company of London, and in 1634 as a liveryman. While he attended to the stock and trade common to the broad functional demands made on leather in his time, his substantial property and comfort came from his successes in purveying assorted harnesses and unexpected devices (to be worn by people of a particular inclination) crafted of leather in the service of a certain aesthetic founded in sensual and "unusual" erotic applications, discussions of which were not included in genteel conversations. As well, and by reason of experience gathered in the construction of the recreational goods mentioned, Barebone began to produce and offer stout harnesses for use in bearbaiting, and later, for bullbaiting, considering these devices to answer extensions of a similar base instinctual drive as that accommodated by his somewhat less grotesque boudoir fripperies
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest