to complete the list some names in french :
granny weatherwax = mémé ciredutemps
agnes nutt = agnès créttine
teatime = lheureduthé (wanted to sound as "le redouté")
nanny ogg = nounou ogg
rincewind = rincevent
twoflowers = deuxfleurs
Moderators: Toothy, Tonyblack, Jason
bookworm 303 wrote:to complete the list some names in french :
granny weatherwax = mémé ciredutemps
Dotsie wrote:I can't imagine how this book translated into French then
That's fascinating! I remember seeing a cinema in France a few years back - they were showing Hot Shots Part Deux - but there it was called Hot Shots Part Two.bookworm 303 wrote:Dotsie wrote:I can't imagine how this book translated into French then
in witches abroad (mécomptes de fées) we have lady lilith weatherwax vs mémé ciredutemps
bookworm 303 wrote:Dotsie wrote:I can't imagine how this book translated into French then
in witches abroad (mécomptes de fées) we have lady lilith weatherwax vs mémé ciredutemps
Tonyblack wrote:That's fascinating! I remember seeing a cinema in France a few years back - they were showing Hot Shots Part Deux - but there it was called Hot Shots Part Two.
It's just you Chris.chris.ph wrote:why does dutch always seem pornographic ,or is it just me. especially magrats
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests